Проект "Память на языке предков"
Перевод документов о репрессиях в отношении поляков на польский язык.
История появления проекта
Проект «Память на языке предков» вырос из более глобальной волонтерской работы «Мемориал. Сделаем вместе», суть которого заключается в оцифровке материалов филиала ОБД «Мемориал» в Красноярске. Материалы эти отражают историю страшной страницы в истории – репрессий.

Цель проекта
Перевести имеющиеся материалы, касающиеся репрессий в отношении поляков в Советском Союзе на польский язык, с предоставлением им доступа на ресурсах Мемориала, чтобы возможные потомки, не знающие русского языка, могли найти данные.
Меня зовут Шкляр Елизавета, я родилась и живу в Санкт-Петербурге. В моей семье тоже были репрессированные, но вот поляков – не было. Чтобы стало понятнее, почему именно мне в голову пришло заняться этими переводами, я приглашаю Вас прогуляться со мной в недавнее прошлое:
  • 1997-2005 гг
    Мои 2-11 класс школы с углубленным изучением польского языка имени Адама Мицкевича. Школа была ближе других к дому. Язык изучали с приезжими из Польши учителями все 9 лет. С этого же момента в моей жизни появляется не только новый иностранный язык, но и народный польский ансамбль, жизнь в котором для меня продлится чуть более двадцати лет. Частые поездки в Польшу на фестивали и курсы, конкурсы чтецов, танцы и песни, олимпиады…
  • 2008 г.
    Летом я еду учиться в Люблин, в Университет им. Марии Кюри-Склодовской. Прохожу курс «руководитель народного ансамбля» в компании ребят со всего мира (без малого – от Австралии до Канады), мы говорим между собой на польском, преподаватели общаются на польском, и устные экзамены сдаются также на это языке.
  • Примерно 2014 г.
    Я в частном порядке выполняют переводы на польский для агентства переводов.
  • 2017 г.
    Я начинаю активно и всерьез заниматься исследованием истории своей семьи. Окунаюсь в этот захватывающий процесс с головой, и тогда же узнаю о том, что брат моего прапрадеда был репрессирован. Муж сестры другого прапрадеда – расстрелян в 37-м.
  • 2020 г.
    Я активно веду блог в инстаграм, где рассказываю о результатах своих поисков, нахожу единомышленников, впитываю новые знания и делюсь своими. У Натальи Сарченко я читаю про волонтерский проект и с готовностью говорю: «Я хочу принять участие!».
А теперь начинается настоящее.
Выбирая случайным образом материалы для оцифровки, мне попались содержащие сведения о репрессированных поляках. И вот, когда работа была сделана и отправлена, как сейчас помню, рано утром в метро мне приходит в голову мысль: «Ведь не только на территории бывшего СССР люди ищут сведения о своих репрессированных предках?».
Ведь если были репрессии в отношении поляков, то их потомки могут жить сейчас в Польше, не знать русского языка, иметь большие и очевидные сложности в получении любых сведений о своих предках, но истово желать найти хоть что-то. И прямо сейчас мы можем им помочь. Перевести материалы, разместить их в сети, где они будут индексироваться поисковыми системами.

Когда я писала об этой идее Наталье, я не думала о масштабе работ, о ее сложности, мною руководили невероятной силы эмоции. И получив согласие, я искренне радовалась. Ведь это возможность сделать то, что поможет, возможно, многим другим людям, которые также как и я, жаждут узнать все возможное о жизни своих предков.
Я считаю, что ни одно имя не должно быть забыто. Ни одна страница истории не должна быть стерта или вырвана из общей летописи. И мы, живущие здесь и сейчас, можем не только говорить об этом, но и совершать поступки во имя этой цели. Зачастую простые, кажущиеся малозначимыми, но в совокупности своей – они просто бесценны.
Присоединиться к проекту просто:
1. Найти материалы для перевода и передать их мне в работу
2. Если Вы владеете польским языком, напишите мне, мы сможем разделить объём работ.
Куратор проекта
Елизавета Шкляр
Почта: lizashkliar@yandex.ru
Телеграм lizashkliar
Instagram: @lizashkliar_gen
Куратор проекта
Елизавета Шкляр
Почта: lizashkliar@yandex.ru
Телеграм lizashkliar
Instagram: @lizashkliar_gen